Непереводимые забытые слова индейцев
Очень жаль, что язык индейцев утерян и забыт. Между тем,он был необычайно интересен . Одно слово могло обозначать не только одно действие, а и несколько действий, которые в нашем языке пришлось бы говорить целыми предложениями.
Слова индейцев, сохранившиеся до наших дней.
На языке Улва, индейцев Гондураса и Никарагуа, чувство прикосновения к кожному покрову духов,призраков , обозначается одним словом- Yuputka.
На Яганском языке кочевых племен Огненной земли, чувство не только влюбленных, но например и охотников, когда двое по одному взгляду понимают друг друга,имеют одно мнение, но не могут сказать этого вслух — Mamihlapinatapai
На языке индейцев Хопи, одним словом отображается потеря баланса природы, бешеный ритм жизни, идущий вразрез с гармонией природы, притиворечащий ей- Koyaanisqatsi
На Пираханском языке обозначение действия появления или исчезновения чего- либо живого-неживого( лодка исчезла за поворотом реки, или человек за деревом, за зданием), всего одно слово- Xibipo
На языке Кечуа, природное явление, легкий дождь , которого боятся чужаки,но не мешающий работать в поле самим индейцам- Mistimanchachi
На языке Чинуков, ритуальный праздник обмена подарками между племенами, показывающий иерархию вождей индейских кланов- Potlatch
На языке Цельталь, прожитая достойно жизнь в равновесии и гармонии- Lekil kuxlejal
На языке Науа, вид головневого гриба, нападающего на посевы маиса и кукурузы в период дождей, так же буквально слово означает «спит среди нечистот»- Сuitlacochin.
На языке Ягана, ловить паразитов в волосах и давить их зубами- Dona На гуронском языке, скрытые стремления души, выявленные через сны — Ondinnonk
В нашей жизни вполне пригодились бы такие некоторые слова. Считаю, необходимо учится у индейцев простому балансу с природой и музыке слов.
Забрамская Юлия